Đứng núi này, trông núi khác
Direct English translation
Standing on this mountain, looking at another mountain.
Equivalent English version
The grass is always greener on the other side
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ không bằng lòng với hoàn cảnh, công việc hoặc tình cảm hiện có, cứ nhìn sang chỗ khác và cho là tốt hơn. Thường dùng để chê người hay so bì, đứng núi này mà vẫn ngóng núi khác, thiếu yên tâm và không biết trân trọng cái mình đang có.
English explanation
Refers to being dissatisfied with one’s present situation and always thinking something else is better. It is used to criticize people who are restless, always comparing, and unable to appreciate what they already have.